Cơ hội việc làm rộng mở đối với nghề biên và phiên dịch

Mức lương của một biên viên thường dao động từ 10 – 15 triệu/tháng. Ngoài ra, nếu làm việc cho các chuỗi hội nghị, thương thuyết cao cấp thì lương của họ được tính

Với thị trường hội nhập như hiện nay, hầu hết các doanh nghiệp, công ty, hay trường học đều cần người biên – phiên dịch để phục vụ công tác giao lưu và đối ngoại.
Hãy cùng tìm hiểu xem ngành nghề này có gì hấp dẫn mà được các chuyên gia đánh giá cao, cũng như nhiều bạn trẻ theo đuổi nhé!

1. Lương theo giờ

Nghề Biên – Phiên dịch hiện đang là nghề “hot” nhất trong nhóm ngành khoa học xã hội. Và đây là nghề đòi hỏi tính chuyên nghiệp rất cao. Nhu cầu thì luôn rộng mở. Tất cả các doanh nghiệp, công ty đều cần đến những người giỏi ngoại ngữ, có khả năng phiên dịch một cách chính xác và thông minh, khéo léo nhằm mang lại hiệu quả cao cho công việc của họ.
Tại TP.HCM mỗi năm cần khoảng 1000 và số lượng cho phiên dịch viên còn lớn hơn rất nhiều. Ngoài tiếng Anh, hiện nay các ngôn ngữ như Nhật, Trung, Hàn cũng đang rất cần người có khả năng biên phiên dịch, phục vụ cho các doanh nghiệp nước họ tại Việt Nam, cũng như các doanh nghiệp Việt Nam hợp tác với nước họ.
Mức lương của một biên phiên dịch viên thường dao động từ 10 – 15 triệu/tháng. Ngoài ra, nếu làm việc cho các chuỗi hội nghị, thương thuyết cao cấp thì lương của họ được tính theo giờ, từ vài trăm đô trở lên cho 1 buổi. Với các ngôn ngữ hiếm như Đức, Ý thì lương còn cao hơn.

2. Am hiểu nhiều lĩnh vực

Ngoài trình độ chuyên môn cao, người biên phiên dịch cần phải có vốn kiến thức sâu rộng về nhiều lĩnh vực khác nhau tùy theo từng nhiệm vụ được giao. Hơn nữa, am hiểu về văn hóa, xã hội, tình hình thời sự cũng như khả năng Tiếng Việt cũng phải giỏi để có thể chuyển hóa ngôn ngữ một cách khéo léo và linh hoạt. Và điều quan trọng hơn cả là phải có tính cẩn thận và chăm chỉ khi làm việc.
Các trường Đại học đào tạo ngành Ngôn Ngữ anh thường có chuyên ngành biên – phiên dịch. Cơ hội việc làm của sinh viên ngành này rộng mở hơn nhiều ngành khác, các bạn sinh viên khi ra trường có thể làm hướng dẫn viên du lịch quốc tế, làm tại các công ty dịch thuật, thông dịch viên cho các công ty, hoặc làm trong lĩnh vực truyền thông, báo chí.
Và để trở thành một biên – phiên dịch viên giỏi thì cần phải có quá trình trau dồi từ 5 – 10 năm ở nhiều vị trí công việc và lĩnh vực khác nhau.

Cùng Danh Mục:

Nội Dung Khác

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *